Vay nên nợ, đỡ nên ơn
Direct English translation
Borrowing leads to debt, helping leads to gratitude.
Equivalent English version
Neither a borrower nor a lender be
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta chớ vay mượn để khỏi mang nợ nần, phiền lụy đến người khác; ngược lại, khi có điều kiện thì nên đỡ đần, giúp người để gây ơn nghĩa. Cách nói này nhấn vào hành động nâng đỡ, cứu giúp khi người khác gặp khó khăn.
English explanation
It advises people not to borrow and incur debt or become a burden to others, but to support others when they can. This variant especially emphasizes lending a hand and giving practical help in times of difficulty.